TERTULIA IMAGINARIA CON EL INCA GARCILASO DE LA VEGA
El siguiente texto es de ficción histórica...
Por Orden y boç
de la execelentissima reyna de Efpaña Margarita de Austria-Estiria y la
serenissima princefa Doña Catalina de Portugal, Duqveza de Bargança,
encomiendase a Riualdo Vafqueff pariente de Garci Váfqueff, criado de Sebaftián
Gacilaffo de la Vega, dirigirfe de la civdad de Areqvipa hazia Córdoba e
interrogar a Gomeç Suareç de Figueroa, hoy llamadoYnga Garcilaffo de la Vega,
natural de Cozco, para faber y defpexar laf dudaf de laf coronicaf efcritaf por
él, de sv exigenciaf en Madrid, de las guerras ciuiles que huuo entre Piçarros
y Almagros, sobre el antigvo reyno del Piru, sobre los Gouernadores y afvntos
femejantes.
Desta carta tuvose miedo Riualdo, sabiase qve era excvsa por capricho para fancionarle, tal emprefa no le cauia por no preparado. Y, él, fazialo mal o no lo fazia, iuan a castigarle. Vn año auiale dado V.M. para cumplirle fu dicha encomienda, de no cumplirsele el yndio meftiço penas pafaria. Por miedo entoncef, raudamente partiriase de uyda desta civdad Riualdo Vafqveç con fu efpoça doña Karina Rimache a ocultarse, fasta allegarse de la estrecha callejuela que lleua a la plaça de armaf, estuerçeria a la derecha, meclariasse con los yndios que aRean questa abaxo manadas de ovexas blancas de bien cuerpo, pero detuvose i pensó que zin efçuerffo alguno habianle de encontrarle, fer descubierto en uyda era execuzión rápida, pensó tamvien qve pafado eso de mal oxo le mirarían loz señoref de su padre y lof curacas de fu madre. ¿Qve pafaria con fu feñora efpoça? Paró entoncef de inmediato Riualdo y se propvfo enfrentar, a lo qve le cveste, la empresa, para no ser axufticiado. Entonces embarcose a Efpaña con su feñora efpoça, i sabiéndose ygnorante de don Garcilaso, dirigiose primero a Lifboa antes qve Cordoba, y della adquirio las coronicas del Ynga Garcilaffo de la Uega, se enfrazco dia y noche con laf coronicas, estudiolas con detenimiento, tomole vn bven ezfuerço y llegado el momento, se armó de ualentia, dirigiose a Cordoba, bufco la morada del Ynga y Emprendió su haçaña.
Erase 1612, el Ynga Recibió con cortefía a Riualdo, este orinavase de neruios,
mientraf qve don Garcilaso fallabase impacible. Invitose a Riualdo, don
Garcilaso, a tomar afiento, el meftiço Areqvipeño qve había enRojecido fasta la
pvnta del cauello, començó a calmarfe por la corDial actitvd de don Garcilaso,
fizole laz comvnicacionef de fv encomienda i ya con tranqvila actitvd començó
fv tertvlia interrogadora.
Para mayor comprensión de las interesantes
palabras que se compartieron, el habla de la época ha sido modernizada. Para
que así, sea comprendida por los futuros lectores que son ajenos al habla de la
España colonial.
Don
Garcilaso de la Vega, me rindo, en honor al tenerlo como contertulio, he leído
incansablemente vuestras crónicas y he venido hoy a interrogarle por ellas.
También he seguido como he podido su huella, sé que es usted natural del Cusco,
pero poco sé de sus vivencias en él. Coménteme al respecto.
Tan
solo viví en el Cusco hasta los 20 años, a pesar de ello mi recuerdo es lucido.
Recuerdo con cariño a mi padre y también a mi madre, a ambos los quise y
admiré. En una ocasión le salve la vida a mi padre y otros caballeros. Como
todo hijo por su padre, le tuve estima y respeto, aunque a veces él era duro
conmigo. Recuerdo en otra ocasión que falte a la escuela por haber visto por
primera vez a tres bueyes arando, dios me salve dije, por que aquel día ello me
costó dos docenas de azotes ‘los unos me dio mi padre porque no fui a la
escuela, y los otros me dieron el maestro por que falte de ella’.
Y
que recuerda de doña Isabel.
Cuzco.
Desenvuélvase
usted don Garcilaso.
Mi
madre y su parentela me enseñaron mucho, por ellos aprendí la lengua general
del Perú, me contaron sus testimonios, sus inquietudes y visiones, aprendí lo
civilizado de mi padre y lo inca de mi madre, lo que, a comparación de otros,
me permite conocer mejor el mundo inca y escribirlo como es y no como creen.
Vuestra
pluma ha explicado ya con deleite en sus ‘Comentarios reales de los incas’,
como es el mundo inca, en sus orígenes, su historia y sus costumbres. Pero
brevemente dígame lo que es para usted el reino del Piru.
Eres
mestizo como yo, noticias te han de haber llegado por tu padre o madre.
Lamentablemente
no fue así.
Primero,
es el reino del Perú, conocido por los incas como Tawantinsuyu, esa fue su república,
allí grandes reyes gobernaron y de los cuales tengo yo el honor ser nieto de
uno de ellos.
Dicen
los de la hueste por escrito y los españoles en general que los indios Incas
han sido civilizados, pero usted dice que no es así, que antes de este
encuentro, los incas fueron civilizadores.
Los
que habitaban en esas tierras antes que los incas, eran fieras como tigres, se
comían entre ellos, no tenían dioses ni leyes. El diablo gobernaba, fue
entonces que Pachacamac, que es así como llaman al verdadero y único dios,
instruyo a los Incas enseñándoles como gobernar y civilizar a los salvajes,
teniendo así en su origen a Manco Capac y Mama Ocllo. Luego los reyes Incas uno
a uno, fueron civilizando a los salvajes de las costas,
extendieron sus tierras, libraron batallas
y lo lograron. Les enseñaron a vestirse, a servir a dios, a rendir tributo y a
regirse por leyes.
¿Los
incas tenían noticias de dios?
Los
incas en su interior y sin saberlo eran buenos cristianos, llevaron la
adoración a Pachacamac y las buenas costumbres a todos los pueblos. Pachacamac
era el nombre con el que conocían a Dios, y por más que adoraban a muchos
dioses sabían que el era el superior. Enseñaron a no adorar a falsos dioses,
sino al único.
Cuénteme
sobre las batallas y guerras incas.
Los
reyes incas libraron grandes batallas y guerras, fue así como civilizaron a
muchos salvajes que eran muy fieros, dios sabe que ningún pueblo está libre de
la guerra, y los incas al igual que los españoles no fueron la excepción, una
gran batalla que duro años entre el reyno de los incas fue la que tuvieron
contra las chancas quienes eran duros de vencer, pero que finalmente fueron
derrotaros por el inca Wiracocha y como estas, libraron grandes guerras.
Sarmiento
de Gamboa y otros cronistas dicen que el pueblo chanca fue derrotado por
Pachacútec.
No
fue así, lo que pasa es que malas fuentes tienen aquellos.
¿Si
los incas eran grandes guerreros, por qué fueron derrotados por la hueste de
Pizarro?
Los
incas no guerrearon contra los españoles, meses antes de la llegada de la
hueste de Pizarro, el inca Huayna Cápac sabia ya de noticias de ellos, este
inca estaba en sus últimas andadas y los pronósticos de sus hechicerías ya
habían declarado la derrota ante estas nuevas gentes. Huayna Capac preocupado
dijo a sus hijos y su parentela que en primer lugar dejaba como sucesor a su
hijo querido Atahuallpa y que su reyno estaba en sus últimas, que llegarían
gentes nuevas y desconocidas y que su padre, el sol, le había dicho que les
recibiesen sin protestar. Él dijo ‘’yo os mando que les obedezcáis y sirváis
como a hombres que en todo os harán ventaja’.
Antes
de partir usted del cuzco, dice que vio los cadáveres de sus ancestros.
Cuénteme ¿Cómo fue?
Vi
gracias al licenciado Polo de Ondegardo las momias de mis abuelos, de los reyes
incas, Polo tenía una especie de museo en su morada y allí el me permitió ver
las momias de mis antepasados. En el aposento estaban cinco cuerpos de los
reyes incas, dos de mujeres y tres de hombres, las mujeres eran Mama Runtu y
Coya Mama, los de varón eran Wiracocha, Inca Tupac Yupanqui y Huayna Capac. Ello
según informes de indios. Quede asombrado.
Usted
sabe mucho de los reyes incas y del reyno del Perú, pero ¿cómo sabe todo ello?
Yo
he mamado los relatos de pequeño, me enseñaron y contaron sin que pidiese yo
relato alguno, y luego por interés a un Inca, tío de mi madre, yo le pedí que
me relatara los
hechos, lo cual yo he procurado traducir
fielmente de mi lengua materna a la castellana. Aunque eso si no la he escrito
con la majestad de palabras que el inca hablo, ni con toda la significación ya
que algunas palabras yo no entendía. De todos modos, yo por ser hijo de
india y saber el lenguaje general de los
naturales entiendo mejor lo que otros confunden y equivocan.
¿Qué
palabras no entendía?
Las
de la lengua particular de los Incas, yo hablo solo la general.
Y
bueno ¿Por qué otros cronistas entendidos de la lengua general también se
equivocan?
Es
que ellos no la han mamado como yo desde pequeño, la han aprendido
posteriormente confundiendo términos Quichuas con otras lenguas, además unas
palabras más que otras tienen varios significados y no solo uno como creen
algunos. Juan Diez de Betanzos, por ejemplo, el explorador, aprendió la lengua general,
pero es de fuerte acento norteño, lo cual produce equivocaciones.
Olvidándonos
del mundo inca, dígame usted acerca de sus relaciones españolas, a cerca de su
padre y a lo que fue a Madrid ¿Por qué fue usted a Madrid?
Siendo
yo hijo de un conquistador y de una princesa incaica merecía un destino
diferente, quise obtener del consejo de indias el reconocimiento oficial por
los servicios de mi padre en el Perú, pero me dijeron que mi padre no merecía
tal. Esas reclamaciones que lleve a cabo en Madrid no resultaron por que un
miembro del consejo, un tal Lope García de Castro, alegó que, en dos crónicas
de indias, la de López de Gómara y la del Parentino, se decía que mi padre
había ayudado al rebelde Gonzalo Pizarro prestándole su caballo, cuando se
enfrentó a las tropas reales de centeno. Gonzalo Pizarro se cayó y lo ayudo mi
padre. La corona de España considero ese acto como una traición y per ende su
honor y nombre quedaban manchados.
En efe momento interRvmpiose la tertvlia, porQve vn menfaxero auia tocado la pverta, el Ynga abriole y el menfaxero sacose vna caRta de sv Bolsillo. Garcilafo leyose la carta la cval Dezía qve por contener pasaxes caualífticof, la Santa Inqvifición prohiuia lof Diálogof de amor traducidof por el Ynga Garcilafo de la Uega, además dabanse noticiaf por laf callef qve el menfaxero oyose y dixonos: la reyna Margarita de Avstria ha mverto. Conmozionaronfe todof lof pRefentes i ante talef notiziaf Riualdo uajo la caueffa y obferuo vanos fuf esfuerços.
Nota al lector: Las preguntas abordadas en este texto, son abordadas con propósito, el cual es evidenciar porque sesgo Garcilaso, la historia Incaica. Hoy es sabido que Garcilaso tergiverso mucho de la información que dio en sus crónicas, por reivindicar a su padre, por reivindicar a su madre, por afines políticos, por intereses, por sus creencias, por sus ideales, etc. Y el daño hecho por él y la ceguera de sus idolatras fue atroz para la historia y los historiadores, y en general para la educación del Perú y el conocimiento de éste en el mundo. Pues, como dice María Rostworowski: «Durante varios siglos la fuente principal para la historia inca fueron Los Comentarios Reales, sin que la menor sombra de dudas opacara su relato. Buena parte de las confusiones existentes en torno a los incas y sus hazañas se deben a este autor, quien cometió serias y graves “equivocaciones” en su crónica». Debemos entonces dejar de perpetuar el error, pero no con censura, sino con corrección y difusión. La obra de Garcilaso, como todas las obras, debe analizarse y criticarse, no solo asumirse.


Castellanazo. Cav cav.
ResponderEliminarmuy interesante y educativo
ResponderEliminarmuy interesante Brandon.....👀!!!!
ResponderEliminarMe gustó, y mencionas siempre hubo un sesgo en sus escrituras
ResponderEliminarQué pericia la tuya! muy bueno
ResponderEliminar