TERTULIA IMAGINARIA CON EL INCA GARCILASO DE LA VEGA

 El siguiente texto es de ficción histórica...


Por Orden y boç de la execelentissima reyna de Efpaña Margarita de Austria-Estiria y la serenissima princefa Doña Catalina de Portugal, Duqveza de Bargança, encomiendase a Riualdo Vafqueff pariente de Garci Váfqueff, criado de Sebaftián Gacilaffo de la Vega, dirigirfe de la civdad de Areqvipa hazia Córdoba e interrogar a Gomeç Suareç de Figueroa, hoy llamadoYnga Garcilaffo de la Vega, natural de Cozco, para faber y defpexar laf dudaf de laf coronicaf efcritaf por él, de sv exigenciaf en Madrid, de las guerras ciuiles que huuo entre Piçarros y Almagros, sobre el antigvo reyno del Piru, sobre los Gouernadores y afvntos femejantes.

 

Desta carta tuvose miedo Riualdo, sabiase qve era excvsa por capricho para fancionarle, tal emprefa no le cauia por no preparado. Y, él, fazialo mal o no lo fazia, iuan a castigarle. Vn año auiale dado V.M. para cumplirle fu dicha encomienda, de no cumplirsele el yndio meftiço penas pafaria. Por miedo entoncef, raudamente partiriase de uyda desta civdad Riualdo Vafqveç con fu efpoça doña Karina Rimache a ocultarse, fasta allegarse de la estrecha callejuela que lleua a la plaça de armaf, estuerçeria a la derecha, meclariasse con los yndios que aRean questa abaxo manadas de ovexas blancas de bien cuerpo, pero detuvose i pensó que zin efçuerffo alguno habianle de encontrarle, fer descubierto en uyda era execuzión rápida, pensó tamvien qve pafado eso de mal oxo le mirarían loz señoref de su padre y lof curacas de fu madre. ¿Qve pafaria con fu feñora efpoça? Paró entoncef de inmediato Riualdo y se propvfo enfrentar, a lo qve le cveste, la empresa, para no ser axufticiado. Entonces embarcose a Efpaña con su feñora efpoça, i sabiéndose ygnorante de don Garcilaso, dirigiose primero a Lifboa antes qve Cordoba, y della adquirio las coronicas del Ynga Garcilaffo de la Uega, se enfrazco dia y noche con laf coronicas, estudiolas con detenimiento, tomole vn bven ezfuerço y llegado el momento, se armó de ualentia, dirigiose a Cordoba, bufco la morada del Ynga y Emprendió su haçaña. 

Erase 1612, el Ynga Recibió con cortefía a Riualdo, este orinavase de neruios, mientraf qve don Garcilaso fallabase impacible. Invitose a Riualdo, don Garcilaso, a tomar afiento, el meftiço Areqvipeño qve había enRojecido fasta la pvnta del cauello, començó a calmarfe por la corDial actitvd de don Garcilaso, fizole laz comvnicacionef de fv encomienda i ya con tranqvila actitvd començó fv tertvlia interrogadora.


Para mayor comprensión de las interesantes palabras que se compartieron, el habla de la época ha sido modernizada. Para que así, sea comprendida por los futuros lectores que son ajenos al habla de la España colonial.

Don Garcilaso de la Vega, me rindo, en honor al tenerlo como contertulio, he leído incansablemente vuestras crónicas y he venido hoy a interrogarle por ellas. También he seguido como he podido su huella, sé que es usted natural del Cusco, pero poco sé de sus vivencias en él. Coménteme al respecto.

Tan solo viví en el Cusco hasta los 20 años, a pesar de ello mi recuerdo es lucido. Recuerdo con cariño a mi padre y también a mi madre, a ambos los quise y admiré. En una ocasión le salve la vida a mi padre y otros caballeros. Como todo hijo por su padre, le tuve estima y respeto, aunque a veces él era duro conmigo. Recuerdo en otra ocasión que falte a la escuela por haber visto por primera vez a tres bueyes arando, dios me salve dije, por que aquel día ello me costó dos docenas de azotes ‘los unos me dio mi padre porque no fui a la escuela, y los otros me dieron el maestro por que falte de ella’.

Y que recuerda de doña Isabel.

Cuzco.

Desenvuélvase usted don Garcilaso.

Mi madre y su parentela me enseñaron mucho, por ellos aprendí la lengua general del Perú, me contaron sus testimonios, sus inquietudes y visiones, aprendí lo civilizado de mi padre y lo inca de mi madre, lo que, a comparación de otros, me permite conocer mejor el mundo inca y escribirlo como es y no como creen.

Vuestra pluma ha explicado ya con deleite en sus ‘Comentarios reales de los incas’, como es el mundo inca, en sus orígenes, su historia y sus costumbres. Pero brevemente dígame lo que es para usted el reino del Piru.

Eres mestizo como yo, noticias te han de haber llegado por tu padre o madre.

Lamentablemente no fue así.

Primero, es el reino del Perú, conocido por los incas como Tawantinsuyu, esa fue su república, allí grandes reyes gobernaron y de los cuales tengo yo el honor ser nieto de uno de ellos.

Dicen los de la hueste por escrito y los españoles en general que los indios Incas han sido civilizados, pero usted dice que no es así, que antes de este encuentro, los incas fueron civilizadores.

Los que habitaban en esas tierras antes que los incas, eran fieras como tigres, se comían entre ellos, no tenían dioses ni leyes. El diablo gobernaba, fue entonces que Pachacamac, que es así como llaman al verdadero y único dios, instruyo a los Incas enseñándoles como gobernar y civilizar a los salvajes, teniendo así en su origen a Manco Capac y Mama Ocllo. Luego los reyes Incas uno a uno, fueron civilizando a los salvajes de las costas,
extendieron sus tierras, libraron batallas y lo lograron. Les enseñaron a vestirse, a servir a dios, a rendir tributo y a regirse por leyes.

¿Los incas tenían noticias de dios?

Los incas en su interior y sin saberlo eran buenos cristianos, llevaron la adoración a Pachacamac y las buenas costumbres a todos los pueblos. Pachacamac era el nombre con el que conocían a Dios, y por más que adoraban a muchos dioses sabían que el era el superior. Enseñaron a no adorar a falsos dioses, sino al único.

Cuénteme sobre las batallas y guerras incas.

Los reyes incas libraron grandes batallas y guerras, fue así como civilizaron a muchos salvajes que eran muy fieros, dios sabe que ningún pueblo está libre de la guerra, y los incas al igual que los españoles no fueron la excepción, una gran batalla que duro años entre el reyno de los incas fue la que tuvieron contra las chancas quienes eran duros de vencer, pero que finalmente fueron derrotaros por el inca Wiracocha y como estas, libraron grandes guerras.

Sarmiento de Gamboa y otros cronistas dicen que el pueblo chanca fue derrotado por Pachacútec.

No fue así, lo que pasa es que malas fuentes tienen aquellos.

¿Si los incas eran grandes guerreros, por qué fueron derrotados por la hueste de Pizarro?

Los incas no guerrearon contra los españoles, meses antes de la llegada de la hueste de Pizarro, el inca Huayna Cápac sabia ya de noticias de ellos, este inca estaba en sus últimas andadas y los pronósticos de sus hechicerías ya habían declarado la derrota ante estas nuevas gentes. Huayna Capac preocupado dijo a sus hijos y su parentela que en primer lugar dejaba como sucesor a su hijo querido Atahuallpa y que su reyno estaba en sus últimas, que llegarían gentes nuevas y desconocidas y que su padre, el sol, le había dicho que les recibiesen sin protestar. Él dijo ‘’yo os mando que les obedezcáis y sirváis como a hombres que en todo os harán ventaja’.

Antes de partir usted del cuzco, dice que vio los cadáveres de sus ancestros. Cuénteme ¿Cómo fue?

Vi gracias al licenciado Polo de Ondegardo las momias de mis abuelos, de los reyes incas, Polo tenía una especie de museo en su morada y allí el me permitió ver las momias de mis antepasados. En el aposento estaban cinco cuerpos de los reyes incas, dos de mujeres y tres de hombres, las mujeres eran Mama Runtu y Coya Mama, los de varón eran Wiracocha, Inca Tupac Yupanqui y Huayna Capac. Ello según informes de indios. Quede asombrado.

Usted sabe mucho de los reyes incas y del reyno del Perú, pero ¿cómo sabe todo ello?

Yo he mamado los relatos de pequeño, me enseñaron y contaron sin que pidiese yo relato alguno, y luego por interés a un Inca, tío de mi madre, yo le pedí que me relatara los

hechos, lo cual yo he procurado traducir fielmente de mi lengua materna a la castellana. Aunque eso si no la he escrito con la majestad de palabras que el inca hablo, ni con toda la significación ya que algunas palabras yo no entendía. De todos modos, yo por ser hijo de
india y saber el lenguaje general de los naturales entiendo mejor lo que otros confunden y equivocan.

¿Qué palabras no entendía?

Las de la lengua particular de los Incas, yo hablo solo la general.

Y bueno ¿Por qué otros cronistas entendidos de la lengua general también se equivocan?

Es que ellos no la han mamado como yo desde pequeño, la han aprendido posteriormente confundiendo términos Quichuas con otras lenguas, además unas palabras más que otras tienen varios significados y no solo uno como creen algunos. Juan Diez de Betanzos, por ejemplo, el explorador, aprendió la lengua general, pero es de fuerte acento norteño, lo cual produce equivocaciones.

Olvidándonos del mundo inca, dígame usted acerca de sus relaciones españolas, a cerca de su padre y a lo que fue a Madrid ¿Por qué fue usted a Madrid?

Siendo yo hijo de un conquistador y de una princesa incaica merecía un destino diferente, quise obtener del consejo de indias el reconocimiento oficial por los servicios de mi padre en el Perú, pero me dijeron que mi padre no merecía tal. Esas reclamaciones que lleve a cabo en Madrid no resultaron por que un miembro del consejo, un tal Lope García de Castro, alegó que, en dos crónicas de indias, la de López de Gómara y la del Parentino, se decía que mi padre había ayudado al rebelde Gonzalo Pizarro prestándole su caballo, cuando se enfrentó a las tropas reales de centeno. Gonzalo Pizarro se cayó y lo ayudo mi padre. La corona de España considero ese acto como una traición y per ende su honor y nombre quedaban manchados.

En efe momento interRvmpiose la tertvlia, porQve vn menfaxero auia tocado la pverta, el Ynga abriole y el menfaxero sacose vna caRta de sv Bolsillo. Garcilafo leyose la carta la cval Dezía qve por contener pasaxes caualífticof, la Santa Inqvifición prohiuia lof Diálogof de amor traducidof por el Ynga Garcilafo de la Uega, además dabanse noticiaf por laf callef qve el menfaxero oyose y dixonos: la reyna Margarita de Avstria ha mverto. Conmozionaronfe todof lof pRefentes i ante talef notiziaf Riualdo uajo la caueffa y obferuo vanos fuf esfuerços.     

Nota al lector: Las preguntas abordadas en este texto, son abordadas con propósito, el cual es evidenciar porque sesgo Garcilaso, la historia Incaica. Hoy es sabido que Garcilaso tergiverso mucho de la información que dio en sus crónicas, por reivindicar a su padre, por reivindicar a su madre, por afines políticos, por intereses, por sus creencias, por sus ideales, etc. Y el daño hecho por él y la ceguera de sus idolatras fue atroz para la historia y los historiadores, y en general para la educación del Perú y el conocimiento de éste en el mundo. Pues, como dice María Rostworowski: «Durante varios siglos la fuente principal para la historia inca fueron Los Comentarios Reales, sin que la menor sombra de dudas opacara su relato. Buena parte de las confusiones existentes en torno a los incas y sus hazañas se deben a este autor, quien cometió serias y graves “equivocaciones” en su crónica». Debemos entonces dejar de perpetuar el error, pero no con censura, sino con corrección y difusión. La obra de Garcilaso, como todas las obras, debe analizarse y criticarse, no solo asumirse.


El Inca Garcilaso de la Vega en su vejez, retratado por Francisco Gamarra.


Comentarios

Publicar un comentario

Entradas populares